איך מדברים איטלקית?
בא לכם לדבר איטלקית?
רוצים לנסות 'לנגן' על הלשון איטלקית? לדבר את השפה הכי יפה בעולם?
Allora מציגה לכם 10 עובדות שכדאי לדעת על ה'אלף בית האיטלקי' – IL 𝙖-𝙗-𝙘 𝙄𝙩𝙖𝙡𝙞𝙖𝙣𝙤,
כאלה שיעזרו לכם לדבר נכון עם מקומיים, לקרוא שלטים באיטלקית ברחובות ואפילו להבין תפריטים במסעדות.
Allora (ובכן..) Cominciamo (בואו נתחיל…)
- ה Alfabeto Italiano מקורו כידוע מ Alfabeto Latino
אשר מנה בשיא תקופת הרפובליקה 24 אותיות. כיום בנוי Alfabeto Italiano מ 21 אותיות במבנה הקלאסי שלו.
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z
כדי להיזכר בהתפתחות השפה האיטלקית חזרו לפרק השפה האיטלקית – פרק 1
2. קיימות 5 תנועות A E I O U בנוסף ל -16 עיצורים (כל שאר האותיות)
את צליל הניגון של השפה, יש לשייך לשני גורמים:
האחד הוא כפל העיצורים במילים רבות.
השני הוא סיומת המילים בתנועה ולא עיצור, מה שנקרא הברה פתוחה.
שני אלה מעניקים לשפה את השירה, הקלילות והזרימה.
|
כשאנחנו, הישראלים, נרצה לדבר בהגייה איטלקית נכפיל את העיצור (ורק נכפיל! לא נשלש ולא נרבע, כמו לא מעט כאלה המנסים לדבר את השפה) במקום את התנועה (שזוהי טעות נפוצה):
PIZZA
MOZZARELLA
NUTELLA
CASSA (קֻפָּה)
טעות נפוצה היא הארכת התנועה: PIIIIIZA
בכללים הבאים נציין, בתרגום לעברית, את ההכפלה בעזרת {}
(לדוגמא: פיצ{צ}ה).
3. למבנה האותיות הקלאסיות נוספו עם השנים 5 אותיות זרות:
J – (מכונה אִי לוּנְגׇה)
K – (מכונה קאפ{פ}ה – KAPPA)
W- (מכונה דּוֹפְּיָּה וְוּ)
Y – (מכונה איפסילון)
X – (מכונה איקס)
את אלה נפגוש לרוב בשמות אנשים, מקומות, על שלטי ערים או רחובות, או במילים שחדרו לשפה ונשארו ללא תרגום (JUDO, KIWI, WALTER, YOGURT, XILOFONO).
4. האות C:
תבוטא כ-'ק'– אם אחריה תבואנה התנועות A/O/U:
CASA (קאסה – בית)
COCOMERO (קוקומרו – אבטיח)
CUORE (קואורה – לב)
תבוטא כ –'צ'– אם יבואו אחריה I/E:
CINEMA (צ'ינמה – קולנוע)
CENTRO (צ'נטרו – מרכז)
אך אם בין האות C לאותיות E או I תהיה האות H נבטא אותן כ -ק- או -קי- (בהתאמה)
PERCHE? (פֶּרְקֶה – למה?)
חברת המוצרים לתינוקות נקראת CHICCO (קִיק{ק}ו – ולא הטעות הנפוצה צ'יקו (טעות הנובעת מההגייה האנגלית של CH=צ')
CHIUSO (קיוסו – סגור)
5. האות G
תבוטא כ -ג- אם יבואו אחריה A/O/U:
GATTO (גאט{ט}ו – חתול)
GONNA (גונ{נ}ה – חצאית)
GUSTO (גוסטו – טעם)
האות G תבוטא כ -ג'- אם יבואו אחריה I/E:
GIRO (ג'ירו – סיבוב)
GENTE (ג'נטה – אנשים)
אך אם בין האות G לאותיות E או I תהיה האות H נבטא אותן כ -ג- או -גי- (בהתאמה)
GHETTO (גֶּטְ{ט}וֹ, מקור המילה אגב מונציה) GHIBELLINI (גִּבֶּלִ{ל}ינִי – סיעה פוליטית ידועה מימי ביניים/רנסנס)
6. השילוב SC
השילוב SC ואחריו האותיות I או E יבוטא כ 'ש'
USCITA (אושיטה – יציאה…ולא 'אוסקיטה' – טעות נפוצה)
PREFERISCE (פְּרֶפֵרִישֶׁה – מעדיף/ה)
7. אחת התופעות הנפוצות באיטלקית היא כתיבת האות G בחלק מהמילים, אך בפועל לא מבטאים אותה
הסיבה העיקרית לכך היא המעבר מהשפה הלטינית לאיטלקית. תחילה ה G לא היתה קיימת בשפה הלטינית, היא נכנסה אליה מהיוונית (שם היתה שלישית במספר GAMA), ובלטינית באה כחלופה נוספת לאות C (הוגים צ'י' שימו לב שההגייה שלה דומה לג'י). במעבר לאיטלקית ועם הפצת הדיאלקטים הוולגרים – דיאלקטים של העם – ה G הפכה לעיתים להיות עצלה ולא מבוטאת.
את הצירוף GN נבטא כ ניי (כמו ניילון)
GNOCCHI (ניוק{ק}י – ולא גנוקי ..שכבר שמענו )
ROBERTO BENIGNI (רוברטו בניניי… שימו לב ל'ניי' השני, אינו כמו ה'ני' הראשון)
BOLOGNA (בולוניה ולא בולגניה…)
8. הצירוף GL
נבטא רק כ -ל:
ABBILGLIAMENTO (אב{ב}יליאמנטו – חנות בגדים)
BIGLIETTERIA (ביליאט{ט}ריה – קופת כרטיסים)
9. לאות S יש שתי צורות הגייה. אחת שנשמעת כ-ס- ואחת שנשמעת כ-ז
מתי נבטא 'ס' ?
כאשר אחרי ה S יבואו העיצורים C F P Q T (ASPETTARE אַסְפֶּטָ{ט}רֶה לחכות) או אם יבוא לפניה עיצור (FALSO פָאלְסוֹ מזויף) או בתחילת מילה ואחריה תנועה (SALE סָאלֶה מלח) או כאשר האות מוכפלת (PASSO פָּאס{ס}וֹ צעד).
מתי נבטא 'ז'?
כאשר העיצורS מגיע בין שתי תנועות ESAME (אֶזׇמֶּה מבחן, PISA פיזה)
או כאשר אחריה יבואו העיצורים B D G L M N V (SGUARDO זְגוּאַרְדּוֹ מבט).
10. ה- ACENTO לסוגיו השונים
הוא הטעמה בהגייה שיגיע רק מעל תנועות (A E I O U) וייתן את הדגש הנכון: CAFFÈ.
זהו, אלה הם כמה כללים ראשונים ופשוטים כדי להתחיל לדבר איטלקית. נסו כל יום, 10 דקות להקדיש לקריאה ולתרגול ותראו שפתאום, יום אחד גם אתם תהנו מהשפה, אולי היפה בעולם!
** אבא שלנו, סנדרו נתן ז"ל, אהב את השפה האיטלקית וגם בלש בה רבות.
באחת המהדורות של המילון עברי איטלקי ואיטלקי -עברי ובשיחון בהוצאת פרולוג היה הוא אחד מהמתרגמים והעורכים לשפה האיטלקית.
אוהבים וזוכרים, אבא…
לא לשכוח: כל אזור באיטליה מדבר בדיאלקט (ניב) מקומי. על כך הרחבנו בפרק 2 השפה איטלקית – פרק 2 מוזמנים לללחוץ ולהבין את ההבדלים בין הניבים.