בלוג התיירות הגדול והמקיף בישראל לנוסע העצמאי לאיטליה
מבית סולו איטליה

השפה האיטלקית – פרק 3- שיעור באיטלקית

איך מדברים איטלקית?

בא לכם לדבר איטלקית?
רוצים לנסות 'לנגן' על הלשון איטלקית? לדבר את השפה הכי יפה בעולם?
Allora מציגה לכם 10 עובדות שכדאי לדעת על ה'אלף בית האיטלקי' –  IL 𝙖-𝙗-𝙘 𝙄𝙩𝙖𝙡𝙞𝙖𝙣𝙤,
כאלה שיעזרו לכם לדבר נכון עם מקומיים, לקרוא שלטים באיטלקית ברחובות ואפילו להבין תפריטים במסעדות.
Allora (ובכן..) Cominciamo (בואו נתחיל…)

  1.  ה Alfabeto Italiano מקורו כידוע מ Alfabeto Latino
    אשר מנה בשיא תקופת הרפובליקה 24 אותיות. כיום בנוי Alfabeto Italiano מ 21  אותיות במבנה הקלאסי שלו.

A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V Z

 

כדי להיזכר בהתפתחות השפה האיטלקית חזרו לפרק  השפה האיטלקית – פרק 1

2.  קיימות  5 תנועות A E I O U בנוסף ל -16 עיצורים (כל שאר האותיות)

את צליל הניגון של השפה, יש לשייך לשני גורמים:
האחד הוא כפל העיצורים במילים רבות.
השני הוא סיומת המילים בתנועה ולא עיצור, מה שנקרא הברה פתוחה.
שני אלה מעניקים לשפה את השירה, הקלילות והזרימה.
|
כשאנחנו, הישראלים, נרצה לדבר בהגייה איטלקית נכפיל את העיצור (ורק נכפיל! לא נשלש ולא נרבע, כמו לא מעט כאלה המנסים לדבר את השפה)  במקום את התנועה (שזוהי טעות נפוצה):

PIZZA

MOZZARELLA

NUTELLA

CASSA (קֻפָּה)

טעות נפוצה היא הארכת התנועה: PIIIIIZA

בכללים הבאים נציין, בתרגום לעברית, את ההכפלה בעזרת {}

(לדוגמא: פיצ{צ}ה).

3. למבנה האותיות הקלאסיות נוספו עם השנים 5 אותיות זרות:

J  – (מכונה אִי לוּנְגׇה)

K – (מכונה קאפ{פ}ה – KAPPA)

W-  (מכונה דּוֹפְּיָּה וְוּ)

Y – (מכונה איפסילון)

X – (מכונה איקס)

את אלה נפגוש לרוב בשמות אנשים, מקומות, על שלטי ערים או רחובות, או במילים שחדרו לשפה ונשארו ללא תרגום (JUDO, KIWI, WALTER, YOGURT, XILOFONO).

4. האות C:

תבוטא כ-'ק' אם אחריה תבואנה התנועות A/O/U:

CASA (קאסה – בית)

COCOMERO (קוקומרו – אבטיח)

CUORE (קואורה – לב)

תבוטא כ 'צ' אם יבואו אחריה I/E:

CINEMA (צ'ינמה – קולנוע)

CENTRO (צ'נטרו – מרכז)

אך אם בין האות C לאותיות E או I תהיה האות H נבטא אותן כ -ק- או -קי- (בהתאמה)

PERCHE? (פֶּרְקֶה – למה?)

חברת המוצרים לתינוקות נקראת CHICCO (קִיק{ק}ו – ולא הטעות הנפוצה צ'יקו (טעות הנובעת מההגייה האנגלית של CH=צ')

CHIUSO (קיוסו – סגור)

5. האות G

תבוטא  כ -ג- אם יבואו אחריה A/O/U:

GATTO (גאט{ט}ו – חתול)

GONNA (גונ{נ}ה – חצאית)

GUSTO (גוסטו – טעם)

האות G  תבוטא כ -ג'- אם יבואו אחריה I/E:

GIRO (ג'ירו – סיבוב)

GENTE (ג'נטה – אנשים)

אך אם בין האות G לאותיות E או I תהיה האות H נבטא אותן כ -ג- או -גי- (בהתאמה)

GHETTO (גֶּטְ{ט}וֹ, מקור המילה אגב מונציה) GHIBELLINI (גִּבֶּלִ{ל}ינִי – סיעה פוליטית ידועה מימי ביניים/רנסנס)

השילוב GHE יבוטא כ- ג

6. השילוב SC

השילוב SC ואחריו האותיות I או  E יבוטא כ 'ש'

USCITA (אושיטה – יציאה…ולא 'אוסקיטה' – טעות נפוצה)

PREFERISCE (פְּרֶפֵרִישֶׁה – מעדיף/ה)

הצרוף SC מבוטא 'ש'

7. אחת התופעות הנפוצות באיטלקית היא כתיבת האות G בחלק מהמילים, אך בפועל לא מבטאים אותה

הסיבה העיקרית לכך היא המעבר מהשפה הלטינית לאיטלקית. תחילה ה G  לא היתה קיימת בשפה הלטינית, היא נכנסה אליה מהיוונית (שם היתה שלישית במספר GAMA), ובלטינית באה כחלופה נוספת לאות C  (הוגים צ'י' שימו לב שההגייה שלה דומה לג'י). במעבר לאיטלקית ועם הפצת הדיאלקטים הוולגרים – דיאלקטים של העם – ה G הפכה לעיתים להיות עצלה ולא מבוטאת.

את הצירוף GN נבטא כ ניי (כמו ניילון)

GNOCCHI (ניוק{ק}י – ולא גנוקי ..שכבר שמענו )

ROBERTO BENIGNI (רוברטו בניניי… שימו לב ל'ניי' השני, אינו כמו ה'ני' הראשון)

BOLOGNA (בולוניה ולא בולגניה…)

8. הצירוף GL

נבטא רק כ -ל:
ABBILGLIAMENTO (אב{ב}יליאמנטו – חנות בגדים)
BIGLIETTERIA (ביליאט{ט}ריה – קופת כרטיסים)

9. לאות S יש שתי צורות הגייה. אחת שנשמעת כ-ס- ואחת שנשמעת כ-ז

מתי נבטא 'ס' ?

כאשר אחרי ה S יבואו העיצורים C F P Q T (ASPETTARE אַסְפֶּטָ{ט}רֶה לחכות) או אם יבוא לפניה עיצור (FALSO פָאלְסוֹ מזויף) או בתחילת מילה ואחריה תנועה (SALE סָאלֶה מלח) או כאשר האות מוכפלת (PASSO פָּאס{ס}וֹ צעד).

מתי נבטא 'ז'?

כאשר העיצורS מגיע בין שתי תנועות ESAME (אֶזׇמֶּה מבחן, PISA פיזה)

או כאשר אחריה יבואו העיצורים B D G L M N V (SGUARDO זְגוּאַרְדּוֹ מבט).

10. ה- ACENTO לסוגיו השונים

הוא הטעמה בהגייה שיגיע רק מעל תנועות (A E I O U) וייתן את הדגש הנכון: CAFFÈ.

זהו, אלה הם כמה כללים ראשונים ופשוטים כדי להתחיל לדבר איטלקית. נסו כל יום, 10 דקות להקדיש לקריאה ולתרגול ותראו שפתאום, יום אחד גם אתם תהנו מהשפה, אולי היפה בעולם!

** אבא שלנו, סנדרו נתן ז"ל, אהב את השפה האיטלקית וגם בלש בה רבות.
באחת המהדורות של המילון עברי איטלקי ואיטלקי -עברי ובשיחון בהוצאת פרולוג היה הוא אחד מהמתרגמים והעורכים לשפה האיטלקית.

אוהבים וזוכרים, אבא…

לא לשכוח: כל אזור באיטליה מדבר בדיאלקט (ניב) מקומי. על כך הרחבנו בפרק 2 השפה איטלקית – פרק 2 מוזמנים לללחוץ ולהבין את ההבדלים בין הניבים.

בואו נשאר חברים

רוצים לקבל מסלולים, המלצות והטבות בלעדיות ישירות למייל או לווצאפ?